2015年11月8日 星期日

52 章節 見小曰「明」,魔鬼藏在細節裏

天下有始,以為天下母。
既得1其母,以2知其子,
既知其子,復守其母,沒身3不殆。
塞其兌,閉其門,終身不勤。
開其兌,濟其事,終身不救。
見小曰「明」,守柔曰「強」。
用其光,復歸其明,無遺身殃,是為「襲常」。

天下一開始之後,就發揮生養萬物的母性。就像看到母親就知道小孩大概長什麼樣子;換言之,既然了解萬物,就可以回過頭來保守這個母性,這樣終身都不會危險。
阻塞天下的孔竅,關上天下的門戶,一輩子不會辛勞。打開孔竅,參與許多事,一輩子沒救。
能詳察細節叫做「明」,能保守柔弱才叫「強」。用「道」發的光來回復道的清明,不留下禍害,這叫承襲不變的真理(襲常)。

1. 得 : 原作「知」。據《古逸叢書》本、馬王堆本改。
2. 以 : 原作「復」。據《古逸叢書》本、馬王堆本改。
3. 身 : 原作「其」。據《古逸叢書》本、馬王堆本改。

老子全書共用了兩次「襲」字,除了本章的「襲常」之外,在第27章還用了「襲明」(常善救物,故無棄物。是謂襲明),「襲」都是「承襲」的意思,表示「本來就有,只是承續接辦而已」。

「常」 這個字老子用很多,共有19章用到這個字,85%是當副詞使用,意思是「常常、一般來說、經常」;當名詞的時候只有第16章「復命曰常,知常曰明,不知 常,妄作凶。知常容,容乃公」,第52章「用其光,復歸其明,無遺身殃,是謂習常」,第55章「知和曰常,知常曰明」,共三個章節。

我們透過分析這三章發現,老子對「常」的定義是:「復命曰常」、「知和曰常」,可見「常」當名詞的時候,意思是「恆常、不變、經得起時間考驗」,所以我把「襲常」翻譯成「承襲不變的真理」。

值得一提「既知其子,復守其母,沒身不殆」可以和第33章「不失其所者久」相互輝映,原來「不失其所」的人可以長久的原因,就是「既知其子,復守其母」可以「沒身不殆」,所以可以長久,有興趣的人可以回到該章複習一下。


沒有留言:

張貼留言